1. Skip to Menu
  2. Skip to Content
  3. Skip to Footer
Покупка и продажа автомобилей на КипреПокупка и продажа автомобилей на Кипре

Присоединяйтесь:

VkontakteFacebookTwitterYoutube

Вводно-фонетический курс греческого языка

Греческий язык является государственным языком Греции и Кипра. На нем говорит более  десяти миллионов человек.

ВВОДНО-ФОНЕТИЧЕСКИЙ КУРС

Современный или, как его называют, новогреческий  язык относится к балканской группе языков и восходит к одному из древнейших индоевропейских языков, первые письменные памятники которого относятся к XX в. до н.э.

Новогреческим языком принято называть особую форму  греческого языка, сложившуюся в  результате его естественного развития на определенном историческом этапе  и существующую до настоящего времени. В соответствии с традиционной точкой зрения, в какой-то мере условно (как всякое установление границ такого рода) возникновение новогреческого языка относят к середине XV в., связывая его с падением Византийской империи (1453 г.), которое рассматривают как предел развития предшествовавшей качественно иной исторической формы греческого языка, называемой средне-греческим или византийским греческим. Наряду с этим есть мнение, что новогреческий язык в основных своих чертах сформировался значительно раньше, примерно к ΧΙ-ΧΙΙ вв. Это мнение в принципе согласуется с общепринятой точкой зрения, в соответствии с которой современные греческие диалекты (включаемые, естественно, в понятие "новогреческий язык") уже сложилось к X в.

Греческий язык


Современный новогреческий язык существует в двух основных разновидностях: в виде общегреческого литературного и разговорного языка, называемого димотикой (η δημοτική γλώσσα "народный язык", или просто η δημοτική), и территориальных диалектов. Димотику иногда называют также общенародным языком (η κοινή δημοτική γλώσσα). Это имеет свой смысл, особенно если учесть, что термин "народный" (δημοτικός) используется в неоэллинистике и в более широком значении, а именно для обозначения всех живых, некнижных форм языка, вплоть до диалектов.

Помимо названных  языковых форм, в Греции существует некий искусственно архаизированный  язык — кафаревуса (η καθαρεύουσα γλώσσα, буквально очищенный язык), бывший до недавнего времени официальным государственным языком.

Новогреческий язык, на котором говорят современные греки, значительно отличается от древнегреческого языка, на котором творили великие Гомер и Софокл, Эврипид и Аристофан.

На протяжении длительного времени в Греции наблюдалось сосуществование народного  языка — димотики и архаизированного книжного языка — кафаревусы, что создавало большие трудности для тех, кто изучал греческий язык.

Правительственным декретом, вышедшим в 1976 г., димотика была введена как учебный предмет  в начальных и младших классах  средней школы. В старших классах  средней школы, в средних специальных и высших учебных заведениях до 1982 года в качестве языкового предмета преподавалась кафаревуса, и само преподавание велось на кафаревусе. С 1982 года в сфере образования, так же как и во всех других, димотика утверждена законодательным актом как единственная форма языка Греческого государства.

Главной задачей  вводно-фонетического курса является постановка произношения, а также  активное усвоение правил чтения и  письма.

Приступая к  изучению греческого языка, прежде всего  необходимо ознакомиться с основными особенностями греческой фонетики, графики и интонации.

Фонетика греческого языка

Фонетика и правила чтения греческого языка.
Глава из учебника греческого языка М.Л. Рытовой.

 

Алфавит греческого языка
Алфавит греческого языка

§ 1. Гласные (φωνήεντα)


Греческие гласные  звуки [ι, е, а, о, и] произносятся так же, как русские [и, э, а, о, у] в изолированном положении под ударением. В отличие от русских, греческие гласные звуки произносятся с большим мускульным напряжением и никогда не меняют своего качества в безударном положении.

[ι] произносится как русский [и] и на письме обозначается буквами η, ι υ и диграфами ει, οι, υι;

[е] — как  русский [э]. Звук [е] на слух  напоминает русский [э] в словах "цепь", "шея", но греческий  звук [е] более закрытый. На письме  он обозначается буквой ε и диграфом αι;

[a] — как русский  [а] и на письме обозначается  буквой α;

[о] — как  русский [о] и на письме обозначается буквами ο и ω; [u] — как русский [у] и на письме обозначается диграфом ου.

§ 2. Согласные (σύμφωνα). Классификация согласных по зонам артикуляции

1) Губные: [р, b, ν, f, m]

Все губные звуки  произносятся так же, как соответствующие звуки в русском языке:

[р] — как  русский [п] и на письме обозначается  буквой π;

[b] — как русский  [б] и на письме обозначается  буквосочетанием μπ;

[ν] — как русский [в] и на письме обозначается буквой β и буквой υ, входящей в состав буквосочетаний αυ, ευ перед гласными и звонкими согласными;

[f] — как русский [ф] и на письме обозначается буквой φ и буквой υ, входящей в состав буквосочетаний αυ, ευ перед глухими согласными;

[m] — как русский [м] и на письме обозначается буквой μ.

2) Переднеязычные: [t, d, δ, θ, s, z, ts, tz, l, n, r]

[t] произносится как русский твердый согласный [т] и на письме обозначается буквой τ;

[d] — как русский [д] и на письме обозначается буквосочетанием ντ;

[δ] и [θ] — фрикативные звуки. Они отсутствуют в русском языке, но существуют в английском. По своей артикуляции они одинаковы. Разница состоит лишь в том, что звук [δ] является звонким согласным, а [θ] — глухим. Для того, чтобы правильно произнести звонкий звук [д], кончик языка следует продвинуть в щель между зубами, слегка касаясь края верхних резцов. Язык должен быть распластан и ненапряжен. В щель с силой проходит струя воздуха. Язык не должен выступать за верхние зубы более чем на 2-3 мм. Зубы должны быть обнажены, особенно нижние, так, чтобы нижняя губа не касалась верхних зубов и не приближалась к ним. На письме звук [δ] обозначается буквой δ, а звук [θ] обозначается буквой θ;

[s] произносится как русский [с], но возможно его произнесение с легким шепелявым призвуком, особенно заметным в конечном [s]. На письме он обозначается буквой σ, которая в конце слова пишется как ς;

[z] произносится с легким шепелявым призвуком. Звук [z] похож на русский звук [з] и на письме обозначается буквой ζ;

[ts] — глухая аффриката, произносится приблизительно как русский [ц] с легким шепелявым призвуком и на письме обозначается буквосочетанием τσ;

[tz] — звонкая аффриката, в русском языке встречается как вариант глухой на стыке слов "отец бы" и в слове "Шпицберген". Произносится, напоминая русское [дз], с легким шепелявым призвуком, и на письме обозначается буквосочетанием τζ;

[l] — сонорный полумягкий звук, который принято называть средним или европейским [l]. По своей артикуляции он приближается к русскому [л'] мягкому. Разница  состоит в том, что при произнесении русского [л'] средняя часть языка более поднята к твердому небу, поэтому он и звучит более мягко. Для тренировки можно взять русские "лю", "ле", "ле", "ля" и стараться произносить [л'], слегка изменяя его окраску в сторону твердого [л]. При этом надо помнить, что в русском языке все гласные после мягких согласных произносятся с и-образным призвуком. Например, "ля" произносится примерно как "лиа". На письме этот звук обозначается буквой λ;

[n] — сонорный звук, произносится как русский [н] и на письме обозначается буквой ν;

[r] — дрожащий сонорный звук, произносится как русский [р] и на письме обозначается буквой ρ.

3) Заднеязычные: [k, g, h, 9, ŋ]

[k] произносится как русский [к] и на письме обозначается буквой κ;

[g] — как русский [г] и на письме обозначается буквосочетаниями γγ, γκ;

[h] — приблизительно как русский [х], но несколько шумнее и обозначается буквой χ;

[9] — фрикативный звук, в русском языке встречается как звонкий вариант русского [х] на стыке слов "эх бы", "засох бы" и на письме обозначается буквой γ;

[ŋ] — произносится перед звуками [g], [9], [h]. На письме обозначается буквосочетаниями γγ [ŋg], γχ [ŋh]. В русском языке встречается в словах "пункт", "пункция".

4) Среднеязычные:  [j", jk", k", h", l", n"]

В греческом языке в отличие от русского среднеязычная артикуляция весьма активна. При образовании среднеязычных звуков средняя часть языка поднята к небу, а кончик языка подогнут к его корню. На слух среднеязычные производят впечатление очень мягких согласных звуков. В транскрипции среднеязычные обозначаются двойным знаком мягкости ["]. Среднеязычные звуки произносятся следующим образом: [j"] — в русском языке также имеется среднеязычный звук "йот". Под ударением он произносится с большей напряженностью, например, в слове "съем" — самая сильная напряженность, а в словах "яма", "яблоко" напряженность варьируется. При постановке произношения греческого среднеязычного [j''] надо исходить из позиции, в которой русский "йот" произносится наиболее напряженно. Под ударением греческий [j''] отличается еще большей напряженностью. Он встречается перед [е, ι] и катахрезными дифтонгами и произносится примерно как русский "йот" в слове "Йемен", на письме он обозначается буквой γ;

[jk''] встречается перед [е, ι] и катахрезными дифтонгами и произносится примерно как русский [г'] в словах "ген", "гид", но более мягко, на письме обозначается буквосочетанием γκ;

[k''] встречается перед [е, ι] и катахрезными дифтонгами и произносится примерно как русский [к'], но более мягко, например, в словах "макет", "кино", на письме обозначается буквой κ;

[h''] встречается перед [е, ι] и произносится примерно как русский [х] в словах "схема", "химия", на письме обозначается буквой χ;

[l''] встречается перед катахрезными дифтонгами и произносится примерно как русский мягкий согласный [л'] в словах "лилия", "лен", "ля", но более мягко, на письме обозначается буквой λ;

[n''] встречается перед катахрезными дифтонгами и произносится примерно как русский [н'] в словах "няня", "нюня", но более мягко, на письме обозначается буквой ν.

Одна из самых  распространенных ошибок русскоязычных говорящих на греческом языке заключается в том, что вместо среднеязычных звуков они произносят мягкие согласные. Это не ведет к искажению смысла слов, но создает акцент, который не ощущается самим говорящим, но который трудно искоренить. Поэтому при постановке греческого произношения надо обращать внимание на среднеязычные звуки и не забывать, что при их произношении кончик языка подогнут к его корню.

§ 3. Встреча согласных


Встреча некоторых  согласных наблюдается: 1) в середине слова и 2) на стыке слов — практически на стыке артикля с последующим существительным или прилагательным, и влияет на их произношение.

В первом случае глухость таких, например, согласных, как  π, τ, κ не восстанавливается, даже если произносить слово по слогам, например:

πέντε ['pende], λάμπω ['lambo].

Во втором случае озвончение согласных имеет место  только при слитном произношении, например:

στην πόλη можно произнести [stι'bolι] и [stιn'polι].

Озвончение σ наблюдается перед всеми звонкими согласными, включая и сонорные. Сравните: русское свой и греческое σβώλος ['zvοlοs], космос и κόσμος ['kozmos].

Частичное исключение представляет положение σ перед λ: в словах иностранного происхождения озвончения не происходит, например: σλάβος ['slavos].

 


 

§ 4. Встреча гласных  на стыке слов

В разговорной  речи при встрече гласных на стыке  слов происходят следующие фонетические изменения:

1. Элизия. Конечный  гласный звук не произносится  перед начальным гласным последующего  слова:

τα άστρα [ta'astra] — τ'άστρα ['tastra].

2. Усечение. Не  произносится начальный гласный  последующего слова: εγώ είμαι [е'9о 'ιmе] — εγώ 'μαι [е'9ome].

3. Красис. Конечный  гласный звук сливается с начальным  гласным последующего слова, образуя  новый гласный другого качества:

μου έδοσε [mu'еδоsе] — μούδοσε ['muδоsе].

§ 5. Ритмика слова

В основе ритмики  греческого слова, так же как и  русского, лежит контраст ударных  и безударных слогов по длительности и напряженности. Но в русском  языке этот контраст сильнее выражен, что сказывается на произношении безударных гласных, которые произносятся кратко и вяло, а гласные [и, о, э, у] теряют в безударном положении свое основное качество. В греческом языке этого явления — редукции — не наблюдается. Следует обратить особое внимание на тот факт, что в безударном положении, в отличие от русского [о], греческое [о] не редуцируется, т.е. никогда не переходит в [а]. Например: σχολείο [sho'lιο], μωρό [mo'ro].

Как показывает практика, для русских не представляет большой трудности произнесение греческого [о] в безударном слоге. Более трудно произнести безударное [а], особенно в конечном открытом слоге. Дело в том, что в русском языке [а] в безударном положении произносится, но это очень вялое [а]. Однако поскольку это все-таки [а], то русские обычно подменяют им более напряженное греческое [а], что создает акцент. На это надо обращать особое внимание при постановке греческого произношения.

§ 6. Правила чтения некоторых  букв и буквосочетаний

Знакомясь с  греческим алфавитом, нетрудно заметить, что греческая графика имеет много общего с русской. И хотя греческое произношение существенно отличается от русского, однако некоторые буквы греческого алфавита читаются примерно так же, как соответствующие буквы в русском языке. Прежде всего, это касается всех гласных, а также многих согласных. Например, греческие гласные буквы α, ε, о, ω читаются примерно так же, как русские а, е, э, о в ударном положении, а греческие согласные β, ζ, к, μ, ν, π, ρ, σ, τ, φ, χ читаются примерно так же, как русские в, з, к, м, н, п, р, с, т, ф, х.

Однако ряд  греческих букв не имеет эквивалентов в русском алфавите. К ним относятся  такие буквы, как δ, θ, γ.

Буквы δ и θ обозначают межзубные звуки [δ] и [θ] (см. § 2).

Буква γ обозначает фрикативный звук и читается перед гласными заднего ряда [а, о] и перед согласными примерно как звонкий вариант русского [х] в словах "страхделегат", "цехбюро" или как г в словах "ara", "ого", например:

γάμμα ['9ama], γόνατο ['9onato], γράμμα ['9rama], γλάρος ['9laros].

Буква γ перед гласными переднего и среднего ряда, обозначаемыми буквами ε, η, ι, υ и диграфами αι, ει, οι, υι, читается примерно как русский "йот", например:

οικογένεια [ιko'jenιa], γένος ['jenos], γυναίκα [jι'neka], `γινομαι ['jιnome].

Считаем необходимым  напомнить, что буква λ обозначает сонорный полумягкий звук (см. § 2). Хотя буква λ и приближается к чтению русской буквы л в словах "люлька", "лилия", "лямка", однако есть заметная разница (см. § 2 переднеязычные), например, кαλά [kа'1а], λουτρό [lu'tro].

В греческом  алфавите имеются две буквы, которые обозначают два звука. Это ξ и ψ. Буква ξ обозначает буквосочетание [ks] и соответствует русскому кс. Буква ψ обозначает буквосочетание [ps] и соответствует русскому пс.

Буква ν обозначает звук [n] и читается как русское н. Если после буквы ν следуют глухие согласные к, ξ, π, ψ, τ, τσ, то они озвончаются и читаются следующим образом:

к после ν соответствует русскому нг: τον κόσμο [ton'gozmo]

ξ после ν соответствует русскому нгз: δεν ξέρω [δen'gzero]

π после ν соответствует русскому нб: την πόλη [tιn'bolι]

ψ после ν соответствует русскому нб: την ψυχή [tιnbzι'hι]

τ после ν соответствует русскому нд: τον τόνο [ton'dono]

τσ после ν соответствует русскому ндз: την τσάντα [tιn'dzanda]

 

§ 7. Диграфы и  буквосочетания

а) В греческом  языке, кроме вышеназванных гласных букв, имеется несколько буквосочетаний, которые называются диграфами. К ним относятся: αι, ει, оι υι, ου.

Диграфы обозначают один гласный звук:

αι обозначает звук [е] и после γ, к, χ читается как русские буквы э, е, например: πηγαίνω [pι'jeno], και (kje);

ει, οι, υι обозначают звук [ι] и читаются как русская буква и, например: είμαι ['ιme], οίκος ['ιkos];

ου обозначает звук [u] и читается как русская буква у, например: βουνό [vu'no], ουρανός [ura'nos].

Диграф υι в современном греческом языке встречается очень редко.

Таким образом, в греческой графике приходится сталкиваться с таким явлением, когда  несколько букв и диграфов обозначают один и тот же звук. Так, буквы  η, ι, υ и диграфы ει, οι, υι обозначают звук [ι] и читаются как русская буква и, например:

ρήμα ['rιma], λύω ['lιo], φίλος ['filos];

буква ε и диграф αι обозначают звук [е] и читаются как русские буквы э, е, например:

μέρα ['mera], μαθαίνω [ma'θeno];

буквы o, ω обозначают звук [о] и читаются как русская буква о, например: πόρος ['poros], νώτα ['nota], κόμμα ['koma], ρωτώ [ro'to]. Данное явление создает некоторые трудности при изучении греческой орфографии и требует большого внимания.

б) Буквосочетания αυ, ευ обозначают два звука:

αυ обозначает звукосочетания [av], [af], которые соответствуют русским ав, аф;

ευ обозначает звукосочетания [ev], [ef], которые соответствуют русским эв, эф.

В том случае, если буквосочетания αυ, ευ предшествуют гласной или звонкой согласной, они обозначают звукосочетания [av], [ev], например: αύριο ['avrιo], ευημερία [evιme'rιa].

Если αυ, ευ предшествуют глухой согласной, они обозначают звукосочетания [af], [ef], например: αυτό [av'to], ευχή [ef'hι].

Если над второй гласной вышеприведенных диграфов и буквосочетаний (αι, ει, οι, υι, αυ, ευ, ου) стоит разделительный надстрочный знак то они читаются как дифтонги, например: λαϊκός [laι'kos], μαϊμού [maι'mu], τρόλεϊ [΄troleι].

в) Буквосочетания γγ, γκ, γχ, μπ, ντ, τσ, τζ читаются следующим образом: γγ соответствует русскому нг, где звук [ŋ] соответствует русскому [н] в

слове "пункт", например: αγγέλω [a ŋ 'gelo], αγγούρι [aŋ 'gurι],

γκ в начале слова читается как русская буква г, а в середине слова — как русское нг, где звук [ŋ] соответствует русскому [н] в словах "ранг", "гонг", например: ανάγκη [a'naŋgí], γκρίζος ['ŋgrι:zos],

γχ читается как русское нх, где звук [η] соответствует русскому [н] в слове "пункт", например: έλεγχος ['е1еηhоs],

μπ в начале слова читается как русская буква б, а в середине слова — как русское мб, например: μπορώ [bо'rо], λάμπει ['lambi],

ντ в начале слова читается как русская буква д, а в середине слова — как нд, например: ντύνω ['dinо], κοντά [коn'dа]

τσ читается как русская буква ц, например: τσάντα ['tsаntа],

τζ читается примерно как русское дз, например τζάμι ['dzami].

г) Удвоенные  согласные читаются как один звук, например: ' Αννα ['аnа], θάλασσα ['θаlаsа].

§ 8. Ударение (о τόνος) Знаки ударения

Для обозначения  ударения используется знак '. В греческом  языке он ставится над всеми словами, кроме односложных. Исключение составляют вопросительные местоимения: πού "куда", "где", πώς "как" и разделительный союз ή "или".

§ 9. Интонация

Под интонацией понимается тембр и темп речи, ее ритмико-мелодический строй, фразовое и логическое ударения.

Различаются три  типа интонации предложений: повествовательная, вопросительная и восклицательная. В зависимости от вида предложения интонация может быть восходящей и нисходящей. Основный ударным элементом фразы в греческом языке является глагол.

а) Интонация повествовательных предложений, состоящих из одной мелодической группы.


В повествовательном  предложении может быть выделена одна, две и более мелодических групп. Каждая часть мелодической группы объединяет связанные по смыслу слова, после которых следует пауза.

В повествовательном  предложении, состоящем из одной  мелодической группы, интонация нисходящая, например:

Τα παιδιά διαβάζουν  ένα βιβλίο. Дети читают книгу.

б) Интонация вопросительных предложений.

Интонация вопросительных предложений всегда восходящая, например:
Διαβάζεις το βιβλίο; Ты читаешь книгу?

Γιατί δεν ξέρεις το μάθημα; Почему ты не знаешь урока?

Ποιος μεταφράζει το κείμενο; Кто переводит текст?

в) Интонация альтернативных предложений.

Интонация альтернативных предложений разделяется на две  части, первая часть имеет восходящую интонацию, а вторая — нисходящую, например:

Τα παιδιά διαβάζουν  ή παίζουν; Дети читают или играют?
Γευματίζετε στο σπίτι ή στο  εστιατόριο; Вы обедаете дома или в ресторане?

г) Интонация восклицательных предложений.


Интонация восклицательных  предложений восходящая и совпадает с интонацией восклицательных предложений в русском языке, например: Τι καλό που είναι! Как хорошо!

§ 10. Знаки препинания (σημεία στίξης)


В греческом  языке в основном применяются  те же знаки препинания, что и  в русском языке. Исключения составляют:

1) вопросительный  знак, который изображается точкой  с запятой ;

2) вместо точки  с запятой ставится точка вверху '.

§ 11. Правила  переноса (κανόνες συλλαβισμού)

Правила переноса в греческом языке соответствуют  правилам слогоделения.

1-ое правило: одна согласная буква, находящаяся между двумя гласными буквами, составляет слог со второй согласной: έ-να, ή-χος.

2-ое правило: две согласные буквы, находящиеся между двумя гласными, составляют слог со второй гласной, если речь идет о слове греческого происхождения: έ-τσι, κο-φτε-ρός, μέ-χρι.

3-е правило: слова типа κόκκινος, κίνδυνος разделяются при переносе таким образом, что первая согласная образует слог с предшествующей гласной, а вторая согласная образует слог с последующей гласной: κόκ-κινος, κίν-δυνος.

4-е правило: три согласные, находящиеся между двумя гласными, образуют слог с последующей гласной, если речь идет о слове греческого происхождения: οδό-στρωμα, κά-στρο.

Однако, если первой из этих трех согласных являются λ, μ, ν, ρ, то слова типа άνθρωπος, άρθρο, άνθρακας разделяются на слоги при переносе таким образом, что первая согласная образует слог с предшествующей гласной, а остальные — с последующей: άν-θρωπος, άρ-θρο, άν-θρακας.

5-е правило: диграфы αι, ει, ου, αυ, ευ и дифтонги αη, αϊ, εϊ, οη, оϊ ιά, ειά, ιού не разделяются на слоги при переносе: εί-ναι, αη-δόνι.

6-е правило: буквосочетания типа γκ, μπ, ντ, τζ, τσ на слоги не разделяются: μπα-μπάς, α-μπέλι, πέ-ντε, α-γκαλιά.


 

 

Дешево улететь на Кипр